faux amis anglais

Faux amis anglais : Tout ce que tu dois retenir

Dans cet article, nous revenons avec toi sur ce qu’on appelle communément les « faux amis » en anglais. Qu’est-ce que c’est ? Comment ne pas tomber dans le piège ? Nous t’expliquons tout ce que tu dois savoir pour briller dans la langue de Shakespeare.

Première chose et non des moindres, qu’est-ce qu’un faux ami ? Nous t’arrêtons tout de suite, il ne s’agit pas d’un ami en qui tu ne peux pas avoir confiance ! Les faux amis sont des mots en anglais qui ressemblent à s’y méprendre à des mots français, mais qui ne veulent pas (du tout !) dire la même chose. Il faut y faire très attention, leur traduction est même parfois un contresens total et, à l’oral comme à l’écrit, ces faux amis peuvent te mener la vie dure.

Besoin d’un petit exemple ? Pour te donner un exemple, n’utilise jamais le mot affair en anglais si tu veux parler d’une affaire en français. Eh oui, en anglais affair signifie « liaison amoureuse ». Dans un contexte juridique, on parlera donc plutôt de case pour désigner un « dossier », une « affaire ».

À savoir : Au contraire des faux amis, les mots dits « transparents » sont, quant à eux, des mots qui se ressemblent beaucoup et qui ont la même signification en français et en anglais. C’est notamment le cas de television ou encore de restaurant, qui désigne la même chose d’une langue à une autre. Il existe beaucoup de mots transparents, ce qui s’explique aussi en grande partie par la quantité astronomique de mots anglais dans notre vocabulaire courant : hamburger, sandwich, soda, chewing gum, scooter, smartphone, sweat, etc. La liste est longue.

Dans la suite de cet article, tu trouveras une liste (non exhaustive) de faux amis que nous te conseillons de connaître par cœur, si tu ne veux pas tomber dans leurs pièges.

Lire aussi : Les connecteurs logiques en anglais à connaître absolument

Faux amis anglais : les plus utilisés

Tu l’as compris, les faux amis peuvent te mener à des situations plutôt embarrassantes. Pour les éviter, il n’y a malheureusement pas de recette miracle, si ce n’est la mémorisation. Nous avons listé ci-dessous les principaux faux amis que tu peux rencontrer en anglais. Nous avons également ajouté leurs significations pour que tu n’aies pas à chercher leur définition dans un dictionnaire en même temps.

  • Actually : en fait – Actuellement : now
  • An affair : une liaison – Une affaire = a business, a case
  • To assist : aider – Assister : to attend
  • To attend : assister – Attendreto wait
  • To bless : bénir – Blesser : to hurt, to injure
  • A bra : un soutien-gorge – Un brasan arm
  • Brilliant : génial – Brillant : shiny, bright
  • A camera : un appareil photo – Une caméra : a video camera
  • A car : une voiture – Un car : a coach (pour les longs trajets, sinon un bus : a bus)
  • The caution : la prudence – Une caution : a bail, a guarantee
  • A cave : une caverne, une grotte – Une cave : a cellar (for the wine)
  • A chair : une chaise – La chair : the flesh
  • The chance : le destin, le hasard – La chance : the luck
  • A character : un personnage – Un caractère : the personality
  • To charge : faire payer – Charger : to load
  • Chips : frites – Des chips : crisps
  • A class : un cours – Une classe : a classroom
  • A coach : un car – Un coach : a trainer, a coach
  • A coin : une pièce de monnaie – Un coin : a corner
  • College : la fac (à l’université, après le lycée donc) – Le collège : middle school
  • A commodity : une marchandise : Une commodité : convenience
  • The competition : la concurrence – La compétition tournament
  • Comprehensive : complet – Compréhensif : understanding
  • A concurrence : une coïncidence – La concurrence : the competition
  • A conductor : un chef d’orchestre – Un conducteur : a driver
  • A connection : une correspondance (quand tu prends le train ou un avion ou un covoiturage) – Une connexion : a connexion
  • Current : actuel – Courant : ordinary
  • Currently : actuellement – Couramment : commonly
  • To deceive : tromper – Décevoir : to disappoint
  • Deception : une tromperie – La déception : disappointment
  • To demand : exiger – Demander : to ask
  • Dramatic : spectaculaire – Dramatique : tragic
  • Engaged : fiancé : Engagé : committed
  • Eventually : finalement – Éventuellement : possibly
  • Evidence : un indice – Une évidence : obvious
  • The face : le visage – La face : the side
  • Formidable : redoutable – Formidable : astounding
  • Fortunate : chanceux – Fortuné : rich
  • A grave : une tombe – Grave : serious
  • To injure : blesser – Injurier : to insult
  • To introduce : présenter une personne – Introduire : to insert
  • A journey : un voyage – Une journée : a day
  • A lecture : un cours (faculté) – La lecture : reading
  • Library : une bibliothèque – Une librairie : a bookshop
  • A location : un lieu – La location a rental
  • A memory : un souvenir – La mémoire : memory
  • Miserable : la détresse – La misère : impoverishment
  • Money : l’argent – La monnaie : the change
  • The news : les infos – Les nouvelles : piece of news
  • To pass an exam : réussir un examen – Passer un examen : to sit for an exam
  • To pretend : faire semblant – Prétendre : to claim
  • To prevent : empêcher – Prévenir : to warn
  • To regard : considérer – Regarder : to watch

Lire aussi : Anglais : Tout ce que tu dois savoir sur le subjonctif

Faux amis anglais : exercices

La liste ci-dessus comporte seulement les faux amis les plus importants. La liste est assez longue est vaste, c’est vrai. C’est pourquoi nous te proposons deux exercices.

Exercice 1

Dans ce premier exercice, tu devras trouver la bonne traduction en français du mot en anglais. Attention aux faux amis !

  • A character
  • To charge
  • Chips
  • A concurrence
  • A conductor
  • Current
  • Currently
  • To deceive
  • Deception
  • To demand
  • Dramatic
  • Engaged
  • Eventually
  • Evidence
  • Fortunate
  • A grave
  • To injure
  • To introduce
  • A journey
  • A lecture
  • The news
  • To pas an exam
  • To pretend
  • To prevent
  • To regard
  • To resume

Correction 1

Retrouve ci-dessous la correction du premier exercice.

  • A character : un personnage
  • To charge : faire payer
  • Chips : frites
  • A concurrence : une coïncidence
  • A conductor : un chef d’orchestre
  • Current : actuel
  • Currently : actuellement
  • To deceive : tromper
  • Deception : une tromperie
  • To demand : exiger
  • Dramatic : spectaculaire
  • Engaged : fiancé
  • Eventually : finalement
  • Evidence : un indice
  • Fortunate : chanceux
  • A grave : une tombe
  • To injure : blesser
  • To introduce : présenter une personne
  • A journey : un voyage
  • A lecture : un cours (faculté)
  • The news : les infos
  • To pass an exam : réussir un examen
  • To pretend : faire semblant
  • To prevent : empêcher
  • To regard : considérer
  • To resume : recommencer

Exercice 2

Dans ce second exercice, tu devras trouver la traduction en anglais des mots en français ci-dessous.

  • La chance
  • Un caractère
  • Charger
  • Des chips
  • Une classe
  • Un coach
  • Courant
  • Couramment
  • Décevoir
  • La déception
  • Demander
  • Dramatique
  • Engagé
  • Éventuellement
  • Une évidence
  • La face
  • La mémoire
  • La misère
  • La monnaie
  • Les nouvelles
  • Passer un examen
  • Prétendre
  • Prévenir
  • Regarder
  • Résumer

Correction 2

Retrouve la correction du second exercice ci-dessous.

  • La chance : the luck
  • Un caractère : the personality
  • Charger : to load
  • Des chips : crisps
  • Une classe : a classroom
  • Un coach : a trainer, a coach
  • Courant : ordinary
  • Couramment : commonly
  • Décevoir : to disappoint
  • La déception : disappointment
  • Demander : to ask
  • Dramatique : tragic
  • Engagé : committed
  • Éventuellement : possibly
  • Une évidence : obvious
  • La face : the side
  • La mémoire : memory
  • La misère : impoverishment
  • La monnaie : the change
  • Les nouvelles : piece of news
  • Passer un examen : to sit for an exam
  • Prétendre : to claim
  • Prévenir : to warn
  • Regarder : to watch
  • Résumer : to summarise

Lire aussi : Apprendre l’anglais en regardant des séries

Faux amis anglais : conclusion

Ça y est, tu sais tout sur les faux amis en anglais. Notre conseil ? Essaie de mémoriser le plus de mots possibles, ça te permettra d’éviter des erreurs simples qui peuvent coûter (très !) cher et agacer tes professeurs au passage.

Encore un peu d’entraînement et tu seras fin prêt(e) ! Tu es à la recherche de contenus pour améliorer ton niveau en anglais pour le Jour-J ? N’hésite pas à consulter nos ressources en ligne pour devenir un as des langues et à rejoindre la team Up2School Bac sur Instagram et TikTok !