Métissage et syncrétisme – Bac de spécialité espagnol

Voici un chapitre clé du bac de spécialité espagnol sur le métissage et syncrétisme. Alors pour avancer dans vos révisions, c’est par ici !

 

Métissage et syncrétisme – ce qu’il faut savoir

Les formes de métissage et de syncrétisme (soit le mélange de doctrines considérées initialement comme incompatibles) dans le monde hispanophone sont très diverses. Ainsi que l’on s’intéresse à la conquête de l’Espagne par les Maures (terme désignant les populations berbères d’Afrique du Nord) notamment durant la période Al-Andalus quand des territoires de la Péninsule ibérique furent sous domination musulmane ou par exemple aux missions des « conquistadors » espagnols vers le continent américain, nombre de brassages entre populations profondément distinctes se sont produits. Ces rencontres entre différentes religions, langues, coutumes,… ont eu des effets multiples.

Ces derniers ont pu être négatifs lorsque ces brassages se sont déroulés dans un contexte conflictuel ou du moins sous la contrainte. Par exemple, les conquistadors ont été responsables d’un choc bactériologique désastreux à leur arrivée en Amérique, exposant les populations autochtones à des infections face auxquelles elles n’étaient pas immunisées. Aussi, les conquistadors ont pu endosser une mission d’évangélisation de ces peuples « primitifs » dans une optique de coercition.

Mais nombre de ces rencontres ont abouti à de riches métissages et syncrétismes. Il s’agit par exemple de l’influence de la langue arabe sur le castillan, de l’enrichissement architectural de la Péninsule ibérique hérité de l’époque Al-Andalus avec la construction par exemple de la Alhambra de Grenade ou de la mosquée de Cordoue, du mariage original entre gastronomies japonaise et péruvienne, de la création à Cuba de la religion « Santería » largement inspirée des rites de la religion « Yoruba » originaire d’Afrique occidentale ou encore de l’apparition dans le tango argentin et uruguayen d’instruments allemands (les bandonéons qui sont des instruments à corde) devenus les instruments phares de la danse.

Les arts possèdent également des marques de ces métissages nombreux, à travers des œuvres présentant l’influence directe de plusieurs cultures ou encore des hommages aux communautés qui permirent ces brassages.

Au regard des exemples nombreux, les notions de métissage et de syncrétisme ont une résonnance ample dans le monde hispanophone. L’enjeu principal de ce thème est ainsi d’étudier l’influence et la richesse de ces héritages dans le patrimoine contemporain des pays hispanophone, que ce patrimoine soit culturel, linguistique, architectural, humain,…

 

Métissage et syncrétisme – définition des notions

Voici un ensemble de définitions en espagnol sur le métissage et syncrétisme.

El sincretismo designa una mezcla provechosa de influencias. La etimología griega del término significa “unión de los Cretenses” (es decir de los habitantes de la isla de Creta). Al principio, designaba una coalición guerrera. Progresivamente, su sentido se amplió hasta designar hoy cualquier unión de doctrinas dispares, distintas, que considerábamos inicialmente como imposibles de unificar dadas sus diferencias y discrepancias.

Es usado principalmente en al ámbito religioso. Designa así en la historia de las religiones, unas verdaderas y completas confesiones, pero cuyos componentes iniciales son aún distinguibles. De esta manera, designa una doctrina cuyas practicas se originan en una mezcla de elementos que pertenecen a múltiples creencias.

La definición teórica del mestizaje es una mezcla, un cruce de grupos étnicos (para personas), de razas (para animales) o de variedades (para plantas). Así designa la mezcla de entidades de orígenes diversos, hasta formar una nueva entidad homogénea y que posee características de cada uno de sus “antepasados”. Aquí, nos centraremos específicamente en el mestizaje cultural. Así, estudiaremos los efectos de la mezcla de dos o de varias culturas distintas y sus efectos sobre el patrimonio lingüístico, cultural, arquitectónico, humano,…

 

Métissage et syncrétisme – exemples à utiliser

Poemario Diván del Tamarit de Federico García Lorca

Esta obra del poeta y dramaturgo español Lorca es un poemario, es decir una colección de poemas, que rinde un homenaje a los poetas árabes de la ciudad andaluza de Granada. Así, se inspiró para la redacción de su obra de las influencias árabes e incluso persas, que se difundieron en la Península ibérica en la época Al-Ándalus. Además de una inspiración del estilo árabe, la estructura y el espíritu del poemario reflejan una clara convergencia con la literatura árabe.

Este homenaje se explica el movimiento de “orientalismo” nacido en los años 1930, que correspondió a un renovado interés por la cultura y especialmente la literatura “arabigoandaluza” (es decir que se remonta a la época de dominación árabe de Andalucía).

Destacan dos temas claves en el poemario. El primero es el erotismo que aparece a través de la temática del amor imposible y del dolor que supone por lo tanto. El poeta aprovecha la escritura de su obra para aceptar definitivamente su “amor oscuro”, es decir su homosexualidad, cuya libre realización era imposible de imaginar en la sociedad de su tiempo.  El segundo tema es de la muerte que resalta a través de la mención del paso del tiempo, de la frustración frente al amor imposible, de la venida del otoño, del sufrimiento moral,… La expresión de estos dos temas con una clara influencia árabe refleja el mestizaje de dos culturas.

 

La obra en general de Nicolás Guillén

Nicolás Guillén fue un poeta, periodista y activista político cubano. Durante toda su existencia, reivindicó la cultura negra. Para describir su concepción del mestizaje característico de Cuba, inventó la expresión de “color cubano”, es decir ni negro ni blanco sino mestizo. Su obra fue tan importante para el reconocimiento de la cultura cubana que fue nombrado poeta nacional.

Numerosos expertos señalaron huellas de la influencia africana como el trabajo del sonido y del ritmo de las obras de Nicolás Guillén. La meta clave de su obra fue reflejar los dilemas raciales y sociales del cubano y su relación con el continente latinoamericano. Siempre quiso insistir en lo marginal convirtiéndose en un poeta militante que representó la realidad du su pueblo mestizo.

 

Obra La música en Cuba de Alejo Carpentier

Más allá de una investigación sobre el desarrollo histórico del arte musical en Cuba, esta obra aparece como un estupendo testimonio acerca de la cultura cubana compuesta por influencias muy diversas. Así, a través de la música, Carpentier estudia la elaboración de la cultura cubana que gozó de múltiples mestizajes.

Se interesa también por la construcción del idioma en la isla, un español enriquecido por las peculiaridades de las comunidades autóctonas locales.

Asimismo, relata que a principios del siglo XIX, se daban en La Habana hasta cincuenta bailes diarios, donde se cantaba y se tocaba la guaracha. Esta última es un estilo musical característico de la isla, con letras cómicas o picarescas llenas de frases populares. Muestra una vez más que el mestizaje y el sincretismo fueron cruciales en la evolución de la música cubana.

 

Ideas de otros temas que podrían caer en un documento del escrito o en preguntas del oral

Las nociones de mestizaje y sincretismo aparecieron en numerosas ocasiones en la actualidad. La cuestión candente de las migraciones en el mundo hispanohablante podría ser la base de preguntas. Así, podrías tener preguntas a propósito de la acogida de los migrantes latinoamericanos en Estados Unidos o africanos en España (en el contexto de la crisis migratoria el mar Mediterráneo), y preguntas acerca de los obstáculos que impiden un mestizaje completo o al contrario ejemplos de integraciones loables.

 

 

Métissages et synrétisme – pour conclure

Los conceptos de sincretismo y mestizaje han constituido la base de innumerables producciones artísticas. Así, los dos conceptos son fundamentales ya que suponen un enriquecimiento cultural, humano, lingüístico,… mutuo fruto de un encuentro entre dos comunidades. Sin embargo, este enriquecimiento necesita obviamente un compromiso de las dos comunidades para dar un paso hacia el otro, hacia la alteridad.

 

Métissage et syncrétisme – vocabulaire à connaitre 

Un échange : un intercambio

Faire un pas vers l’autre : dar un paso hacia el otro

La tolérance : la tolerancia

L’ouverture d’esprit : el aperturismo

Avoir le sens du partage : tener el sentimiento de compartir

 

 

N’hésitez pas à consulter d’autres fiches d’espagnol pour poursuivre vos révisions – comme la fiche sur les innovations scientifiques et le changement climatique

Poursuis ta lecture sur ces sujets